ZURE ZERBITZURADAGOEN ITZULPEN-AGENTZIA
Zure negozioa mundura zabaldueta/edo zure produktuakpubliko zabalago bati helarazi nahi dizkiozu?
Ez da beti erraza norenganajo eta norekin fidatu zure proiektuhandiakitzultzeko.
Pop Translationen, hirukontzeptutan
oinarritutakozerbitzua eskaintzen dugu:
-Gardentasuna
-Azkartasuna
-Kalitatea
Ez delako beti erraza norenganajo eta norekin fidatu zure proiektuhandiak itzultzeko.
#GARDENTASUNA
Jarri kontaktuan pertsona batekin ZURE itxaropenak zeintzuk diren aipa dezakezu
#ULERKORRAK
Pop-eko Proiektuen Kudeatzaileakzure eskaera
jaso bezain laster erantzuten duzu lasai geratzeko
eta proiektua gure esku dagoela jakiteko.
#SEGURTASUNA
Zure edukia jasotzen dugunetik berriro bidaltzen
dizugun arte interfaze profesional eta seguruak erabiltzen ditugu.
#ERRAZTASUNA
Bidali zure edukiak eta gure Proiektuen Kudeatzailea arduratuko da dena egiteaz, eta ahalik eta lasterren bidaliko dizu mezu elektroniko bidez.
ZURE ZERBITZURADAGOEN ITZULPEN-AGENTZIA
Zure negozioa mundura zabaldueta/edo
zure produktuakpubliko zabalago bati
helarazi nahi dizkiozu?
Ez da beti erraza norenganajo eta norekin
fidatu zure proiektuhandiakitzultzeko.
Pop Translationen, hirukontzeptutan
oinarritutakozerbitzua eskaintzen dugu:
-Gardentasuna
-Azkartasuna
-Kalitatea
Ez delako beti erraza norenganajo eta norekin
fidatu zure proiektuhandiak itzultzeko.
ZURE ZERBITZURADAGOEN ITZULPEN-AGENTZIA
Zure negozioa mundura zabaldueta/edo
zure produktuakpubliko zabalago bati
helarazi nahi dizkiozu?
Ez da beti erraza norenganajo eta norekin
fidatu zure proiektuhandiakitzultzeko.
Pop Translationen, hirukontzeptutan
oinarritutakozerbitzua eskaintzen dugu:
-Gardentasuna
-Azkartasuna
-Kalitatea
Ez delako beti erraza norenganajo eta norekin
fidatu zure proiektuhandiak itzultzeko.
#GARDENTASUNA
Jarri kontaktuan pertsona batekin
ZURE itxaropenak zeintzuk diren aipa dezakezu
#ULERKORRAK
Pop-eko Proiektuen Kudeatzaileakzure eskaera jaso
bezain laster erantzuten duzu lasai geratzeko
eta proiektua gure esku dagoela jakiteko.
#SEGURTASUNA
Zure edukia jasotzen dugunetik berriro
bidaltzen dizugun arte interfaze
profesional eta seguruak erabiltzen ditugu.
#ERRAZTASUNA
Bidali zure edukiak eta gure Proiektuen Kudeatzailea
arduratuko da dena egiteaz,
eta ahalik eta lasterren bidaliko
dizu mezu elektroniko bidez.
#ULERKORRAK
Pop-eko Proiektuen Kudeatzaileakzure
eskaera jaso bezain laster erantzuten
duzu lasai geratzeko eta proiektua
gure esku dagoela jakiteko.
#GARDENTASUNA
Jarri kontaktuan pertsona batekin
ZURE itxaropenak zeintzuk diren aipa dezakezu.
#SEGURTASUNA
Zure edukia jasotzen dugunetik
berriro bidaltzen dizugun arte
interfaze profesional eta seguruak
erabiltzen ditugu.
#ERRAZTASUNA
Bidali zure edukiak eta gure
Proiektuen Kudeatzailea arduratuko
da dena egiteaz, eta ahalik eta
lasterren bidaliko dizu mezu
elektroniko bidez.
ITZULPEN ADITUAK24 ORDUTAN
Behin zure proiektuan lanean hasita,
eguneratuta izango zaitugu
zure itzulpenari buruzko
gorabeherei dagokionez.
Ez delako beti erraza norenganajo
eta norekin fidatu zure
proiektuhandiak itzultzeko.
ITZULPEN ADITUAK24 ORDUTAN
Behin zure proiektuan lanean hasita, eguneratuta izango zaitugu zure itzulpenari buruzko gorabeherei dagokionez.
Ez delako beti erraza norenganajo eta norekin fidatu zure proiektuhandiak itzultzeko.
ITZULPEN ADITUAK24 ORDUTAN
Behin zure proiektuan lanean hasita,
eguneratuta izango zaitugu
zure itzulpenari buruzko
gorabeherei dagokionez.
Ez delako beti erraza norenganajo
eta norekin fidatu zure
proiektuhandiak itzultzeko.
Eskatu aurrekontua orain
Eskatu aurrekontua orain
HIZKUNTZA
UGARIAUKERAN
Zure dokumentuak 25 hizkuntza
baino gehiagotara itzul ditzakegu.
Europako hizkuntzak: ingelesa (EB),
alemana, bulgariera, kroaziera, daniera,
gaztelania, frantsesa, greziera,
italiera, nederlandera, norvegiera,
poloniera, portugesa,errumaniera, eslovakiera,
esloveniera, suediera, txekiera…
Aldaerak: ingelesa (AEB), espainiera (Latinoamerika)
Asiako hizkuntzak: arabiera (eskualdeko aldaerak),
txinera, koreera, japoniera, errusiera, turkiera…
…Eta esfortzu handia egingo duguahalik
eta azkarren egiteko.
HIZKUNTZA
UGARIAUKERAN
Zure dokumentuak 25 hizkuntza
baino gehiagotara itzul ditzakegu.
Europako hizkuntzak: ingelesa (EB),
alemana, bulgariera, kroaziera, daniera,
gaztelania, frantsesa, greziera,
italiera, nederlandera, norvegiera,
poloniera, portugesa,errumaniera, eslovakiera,
esloveniera, suediera, txekiera…
Aldaerak: ingelesa (AEB), espainiera (Latinoamerika)
Asiako hizkuntzak: arabiera (eskualdeko aldaerak),
txinera, koreera, japoniera, errusiera, turkiera…
…Eta esfortzu handia egingo duguahalik
eta azkarren egiteko.
HIZKUNTZA
UGARIAUKERAN
Zure dokumentuak 25 hizkuntza baino gehiagotara itzul ditzakegu.
Europako hizkuntzak: ingelesa (EB), alemana, bulgariera, kroaziera, daniera, gaztelania, frantsesa, greziera, italiera, nederlandera, norvegiera, poloniera, portugesa,errumaniera, eslovakiera, esloveniera, suediera, txekiera…
Aldaerak: ingelesa (AEB), espainiera (Latinoamerika)
Asiako hizkuntzak: arabiera (eskualdeko aldaerak), txinera, koreera, japoniera, errusiera, turkiera…
…Eta esfortzu handia egingo duguahalik eta azkarren egiteko.
Gure tarifak gardenak dira.
Jarri zaitez kontaktuaneskaera
bereziak egiteko
Gure tarifak gardenak dira.
Jarri zaitez kontaktuaneskaera
bereziak egiteko
EXPRESS
AZPITITULUAK
24 orduko entrega-epea. / Bideo edo
audioen transkripzioaketa
idatzizko egokitzapena /
Entregatzekotimecoded.srt formatua
erabiltzen dugu
EXPRESS
ITZULPENAK
24 orduko entrega-epea / Zure
dokumentuakjatorrizko formatua
errespetatuzitzultzen ditugu / Zure
dokumentuakitzultzaile
adituekitzultzen dituzte
AZPITITULUAK &
ITZULPENA
24 orduko entrega-epea. / Bideo edo
audioen transkripzioaketa
idatzizko egokitzapena/ Entregatzekotimecoded.srt
formatua erabiltzen dugu
zuk aukeratutako hizkuntzan.
EXPRESS
AZPITITULUAK
24 orduko entrega-epea. / Bideo edo
audioen transkripzioaketa
idatzizko egokitzapena /
Entregatzekotimecoded.srt formatua
erabiltzen dugu
EXPRESS
ITZULPENAK
24 orduko entrega-epea / Zure
dokumentuakjatorrizko formatua
errespetatuzitzultzen ditugu / Zure
dokumentuakitzultzaile
adituekitzultzen dituzte
AZPITITULUAK &
ITZULPENA
24 orduko entrega-epea. / Bideo edo
audioen transkripzioaketa idatzizko
egokitzapena /Entregatzekotimecoded.srt
formatua erabiltzen dugu
zuk aukeratutako hizkuntzan.
Eskatu aurrekontua orain
Eskatu aurrekontua orain
GURE LOKALIZAZIO ZERBITZUAK
GURE LOKALIZAZIO ZERBITZUAK
GURE LOKALIZAZIO ZERBITZUAK
ITZULPENIR
TENBIDE
BIKAINAK
OLI tresnaprofesionalak
(ordenagailuz lagundutako itzulpena)
erabiltzen ditugu zure proiektuak itzultzeko,
hala nola SDL Trados eta MemoQ.
Funtsezkoak dira testua orraztekoeta
kalitate-kontrola egiteko.
Dokumentuak itzuli bitartean
jatorrizko formatua mantentzen
laguntzen dute, baita koherentzia
mantentzeko datu-base
terminologikoak sortu ere.
ITZULPENIR
TENBIDE
BIKAINAK
OLI tresnaprofesionalak
(ordenagailuz lagundutako itzulpena)erabiltzen ditugu zure proiektuak itzultzeko,
hala nola SDL Trados eta MemoQ.
Funtsezkoak dira testua orraztekoeta kalitate-kontrola egiteko.
Dokumentuak itzuli bitartean jatorrizko formatua mantentzen laguntzen dute, baita koherentzia mantentzeko datu-base terminologikoak sortu ere.
ITZULPENIR
TENBIDE
BIKAINAK
OLI tresnaprofesionalak
(ordenagailuz lagundutako itzulpena)
erabiltzen ditugu zure proiektuak itzultzeko,
hala nola SDL Trados eta MemoQ.
Funtsezkoak dira testua orraztekoeta
kalitate-kontrola egiteko.
Dokumentuak itzuli bitartean
jatorrizko formatua mantentzen
laguntzen dute, baita koherentzia
mantentzeko datu-base
terminologikoak sortu ere.
750 ITZULTZAILE NATIBO
ZURE ZERBITZURA
Gure itzulpenak egiteko itzultzaile
aditu eta esperientziadunak
erabiltzen ditugu beti. Gainera,
jatorrizko hizkuntza ondo ezagutzen
dute eta beti itzultzen
dute haien ama-hizkuntzara.
Itzultzaile bakoitza gure Proiektuen
Kudeatzaileek ebaluatzen dute,
eta itzultzaile bakoitzak menderatzen
duen gaiari buruzko itzulpenak egiten ditu.
750 ITZULTZAILE NATIBO
ZURE ZERBITZURA
Gure itzulpenak egiteko itzultzaile aditu eta esperientziadunak erabiltzen ditugu beti. Gainera, jatorrizko hizkuntza ondo ezagutzen dute eta beti itzultzen dute haien ama-hizkuntzara.
Itzultzaile bakoitza gure Proiektuen Kudeatzaileek ebaluatzen dute, eta itzultzaile bakoitzak menderatzen duen gaiari buruzko itzulpenak egiten ditu.
750 ITZULTZAILE NATIBO
ZURE ZERBITZURA
Gure itzulpenak egiteko itzultzaile
aditu eta esperientziadunak
erabiltzen ditugu beti. Gainera,
jatorrizko hizkuntza ondo ezagutzen
dute eta beti itzultzen
dute haien ama-hizkuntzara.
Itzultzaile bakoitza gure Proiektuen
Kudeatzaileek ebaluatzen dute,
eta itzultzaile bakoitzak menderatzen
duen gaiari buruzko itzulpenak egiten ditu.
GURI BURUZ
2014an sortu zenetik,
Pop Translationek beti bilatu du bezeroekin
harreman hurbila izatea, horrek ahalbidetzen
duelako edukiak ondo itzultzea.
izango dugu Proiektuen Kudeatzaile
bat zure eskura, zure beharrak asetzeko,
eta zerbitzu profesionala egokia izateko
kontaktu pertsonala mantentzeko.
GURI BURUZ
2014an sortu zenetik,
Pop Translationek beti bilatu du bezeroekin
harreman hurbila izatea, horrek ahalbidetzen
duelako edukiak ondo itzultzea.
izango dugu Proiektuen Kudeatzaile
bat zure eskura, zure beharrak asetzeko,
eta zerbitzu profesionala egokia izateko
kontaktu pertsonala mantentzeko.
GURI BURUZ
2014an sortu zenetik,
Pop Translationek beti bilatu du bezeroekin harreman hurbila izatea, horrek ahalbidetzen duelako edukiak ondo itzultzea.
izango dugu Proiektuen Kudeatzaile bat zure eskura, zure beharrak asetzeko, eta zerbitzu profesionala egokia izateko kontaktu pertsonala mantentzeko.
Nortzuk gara?
Alexandre
«Taldearekin lan egiten dut proiektu bakoitza koordinatzekoeta itzulpenak egokiak direlaegiaztatzeko».
Maela
«Kudeatzen dugun proiektu bakoitzerako itzultzaile onenak aukeratu eta egiaztatzen ditut».
Tim
«Gidoilari trebea eta elkarrizketetean jaioa naiz. Adi nago edozein beharretara eta nire lokalizazioek tonu egokia dutela ziurtatzen dut».
Kallie
«15 urte daramatzat frantsesetik ingelesera itzultzen, azken hori baita nire ama-hizkuntza, eta proiektu guztiak arazorik gabe burutzen direla egiaztatzen dut».
Kim
«Soy un trabajador excepcionalmente rápido. Normalmente traduzco entre 3000 y 4000 palabras al día. También gestiono muy bien los plazos ajustados y siempre entrego a tiempo».
Giada
«Para que mis traducciones suenen más naturales, realizo una investigación exhaustiva y estudio todos los temas que se me asignan».
Pascal
«Utilizo software y programas de memoria de traducción para ayudarme en mi trabajo, como SDL Trados y MemoQ».
Grace
«Antes de entregar cualquier proyecto, paso el corrector ortográfico para asegurarme de que no haya errores y garantizar una traducción perfectamente pulida».
Yànis
«Llevo 25 años traduciendo a mi lengua materna y me mantengo al día sobre las innovaciones técnicas en mi campo».
Rakel
«Entrego traducciones de archivos de InDesign en su formato original. Esto significa que mis clientes no tienen que actualizar el formato de la versión noruega».
Mélanie
«Gestiono todas las etapas del proyecto de traducción, tanto desde el punto de vista técnico como en cuanto a las relaciones, para asegurarme de que el producto entregado cumple con las expectativas del cliente».
Sebastian
«Siempre me aseguro de cumplir los plazos de traducción. Sé lo que significa comprometerse con una fecha de entrega».
Vilen
«Cuando traduzco, no solo me aseguro de que el texto sea exacto y preciso, sino que también suene natural».
Nortzuk gara?
Alexandre
«Taldearekin lan egiten dut proiektu bakoitza koordinatzekoeta itzulpenak egokiak direlaegiaztatzeko».
Maela
«Kudeatzen dugun proiektu bakoitzerako itzultzaile onenak aukeratu eta egiaztatzen ditut».
Tim
«Gidoilari trebea eta elkarrizketetean jaioa naiz. Adi nago edozein beharretara eta nire lokalizazioek tonu egokia dutela ziurtatzen dut».
Kallie
«15 urte daramatzat frantsesetik ingelesera itzultzen, azken hori baita nire ama-hizkuntza, eta proiektu guztiak arazorik gabe burutzen direla egiaztatzen dut».
Kim
«Soy un trabajador excepcionalmente rápido. Normalmente traduzco entre 3000 y 4000 palabras al día. También gestiono muy bien los plazos ajustados y siempre entrego a tiempo».
Giada
«Para que mis traducciones suenen más naturales, realizo una investigación exhaustiva y estudio todos los temas que se me asignan».
Pascal
«Utilizo software y programas de memoria de traducción para ayudarme en mi trabajo, como SDL Trados y MemoQ».
Grace
«Antes de entregar cualquier proyecto, paso el corrector ortográfico para asegurarme de que no haya errores y garantizar una traducción perfectamente pulida».
Yànis
«Llevo 25 años traduciendo a mi lengua materna y me mantengo al día sobre las innovaciones técnicas en mi campo».
Rakel
«Entrego traducciones de archivos de InDesign en su formato original. Esto significa que mis clientes no tienen que actualizar el formato de la versión noruega».
Mélanie
«Gestiono todas las etapas del proyecto de traducción, tanto desde el punto de vista técnico como en cuanto a las relaciones, para asegurarme de que el producto entregado cumple con las expectativas del cliente».
Sebastian
«Siempre me aseguro de cumplir los plazos de traducción. Sé lo que significa comprometerse con una fecha de entrega».
Vilen
«Cuando traduzco, no solo me aseguro de que el texto sea exacto y preciso, sino que también suene natural».
NUESTRA AGENCIA
POP TRANSLATION
c/c Tiam Ghenassi
Carrer Francolí, 20, 1-4
08191 Rubí
+34 6 55 12 39 67
Lunes- Viernes: 9h – 19h
NUESTRA AGENCIA
POP TRANSLATION
c/c Tiam Ghenassi
Carrer Francolí, 20, 1-4
08191 Rubí
+34 6 55 12 39 67
Lunes- Viernes: 9h – 19h
NUESTRA AGENCIA
POP TRANSLATION
c/c Tiam Ghenassi
Carrer Francolí, 20, 1-4
08191 Rubí
+34 6 55 12 39 67
Lunes- Viernes: 9h – 19h